bokee.net

教师博客

自留地

最新文章更多

正文 更多文章

不要让复杂的术语淹没语法的纯真本质:人类语言句子核心结构通用公式

 不要让复杂的术语淹没语法的纯真本质:人类语言句子核心结构通用公式

 

只要您相信,语言是人类用于沟通的工具,就完全可以自己感悟到这个通用公式。

 

我没有任何的发明,只是想提醒大家:皇帝真的没穿衣服。人类语言有着极其简单纯朴的本质。

 

唐朝三藏法师学习梵语的经历告诉我们,没有现代语法术语,同样可以学好外语,甚至可能还更简单。

 

信德麟先生的《拉丁语语法》p39:关于属格宾格的拉丁语术语,西方早就有人指出系误译。

 

如果我们执着于这种由于误译而产生的相应的英拉法德意西俄语中的相应的单词,就和真正的语言学习南辕北辙了。

 

这提醒我们:如果想真正学好外语,就一定要尽早搞清楚人类语言句子的最核心结构。

 

人类语言的核心结构主要有两大类:

1、主语+动词+宾语。简称为SVO。(42%的语言使用这种结构)

2、主语+宾语+动词。简称为SOV。(45%的语言使用这种结构)

 

有意思的是,汉语和英语、法语、意大利语、西班牙语、俄语属于SVO这一类。俄语虽然保留了复杂的格变化,但依然使用这种句子结构。

 

而梵语、印地语、古希腊语、拉丁语、日语、韩语、波斯语等则属于另一大阵营。

 

这些语言基本上包括我们经常接触的语言。

 

由于我们的汉语属于SVO这一大类,所以,我们把重点放在另一大类上。

 

这一大类语言,最大的特点是都有严格的格变化,享有相当自由的语序,且通常会把动词置于句尾。

 

但是,由于享受语序的自由,就并不一定要遵循SOV这个模式。只要您愿意,同样可以用SVO的形式写句子。

 

对于会汉语并在学英语的孩子来说,这样的转换是有很大好处的——可以尽早接触不同类型的语言而不会有过多语法上的困扰。

 

给小朋友带来的是第一位嘉宾是一个拉丁语句子。

【拉丁语】Te amo.

 

古拉丁语中te /teː/,源自PIE(原始印欧语)*twé*te, 它是 *túh₂ (you)的宾格。

 

古拉丁语中的amo/ˈa.moː/,源自PIE*am-a-*am- (mother, aunt)。也就是说,西方语言中的“爱”源自“妈妈”。

 

拉丁语中的amo是动词amare的第一人称单数现在式,相应于英语中的“I love”。由于动词词尾已经保留区别“人称”和“数”的尾缀,通常会省略人称代词。

 

【拉丁语】amo 2  amo, amare, amavi, amatus v. love, like; fall in love with; be fond of; have a tendency to;

 

 

am-词根(root),加上词干元音(thematic vowel)构成现在时词干(stemama--re是表动词不定式的尾缀(ending),由原来的*se-在元音后演变为r而来。

 

-re变化为-o就构成第一人称单数现在式。但是,在第一位变位动词,词干元音-a-o融合为o

 

英语单词radio源自拉丁语动词radiare的第一人称单数现在式。这里的ao融合了。

 

英语单词video源自拉丁语动词videre的第一人称单数现在式。vid-是词根,vide-是现在时词干,-o是表“第一人称单数”尾缀。

 

也就是说,只要认识英语单词radiovideo就等于实际上掌握2个重要的拉丁语词根。如果您把它们拆解成各自独立的字母去“背”,就等于杀死它们。

 

我一直在强调:用死记硬背的办法记单词是野蛮的智力大屠杀。

 

当年,罗马帝国的孩子学习拉丁语和希腊语,只要重点记忆词根就可以了。绝对不会把amare拆解成amare去“背”。

 

虽然罗马帝国的中小学生基本上都是双语(拉丁语和希腊语)教育,但孩子们并不会感觉用希腊语学习数学很难。相反,使他们感到麻烦是数学本身的复杂运算。

 

教会拉丁语的发音实际上就是意大利语式发音,和意大利语发音基本上就是一样的。

 

西班牙语、意大利语实际上保留了这种形式,只不过,意大利语会说“Ti amo”

 

我们重点还是学习英法德语。

 

【英语】I love you.

 

【德语】Ich liebe dich

 

【法语】Je t'aime.

 

【汉语】我爱你。

 

 

英语中的I源自中古英语的ich,德语中的ich一模一样。它们和法语中的je,意大利语的io,西班牙语中的yo,俄语中的я同源。

 

英语中的you不分单数和复数,也不分主语和宾格。

 

德语中的dichdu的宾格。

 

【德班】du  pron. 你。第二人称单数。

第一格(主格) du  第二格(属格) deiner

第三格(与格) dir  第四格(宾格) dich

 

表面上看,德语中的名词有复杂的变化,但实际上绝大多数是通过变化定冠词实现。只要掌握一些人称代词和定冠词的变化,也就基本上解决德语的格变化。

 

法语和英语一样,只有人称代词中还残留格变化。

 

法语中继承了拉丁语中的te,但读音有变化。

 

【法语】te  []人称代词[在元音或哑音h前省略为t'] 2[用作间接宾语]Je te parle.我对你讲。

 

法语中的te读音接近汉语中的“的de”。接元音或哑音h省略为t'

 

通过“Je te parle”这个法语句子,我们可以看出来,灵活应用格变化,法语中也可以写出SOV这样的句子。

 

英语中的动词love和德语中的lieben同源。但是有一段漫长的演变过程。

 

【英语】love  [lʌv]n.  , 爱情, 恋爱v.  , 爱慕, 爱好;

 

源自中古英语loveluve,源自古英语lufu (love, affection, desire),源自原始日耳曼语*lubō (love),源自PIE(原始印欧语)*lewbʰ- (love, care, desire)

 

 我们可以看出来,PIE中的(送气浊塞音)在原始日耳曼语变化为*b,在古英语中有些变化为f,中古英语中变化为v

 

要特别注意:英语中的lovehave都不是相对开音节。这里的e只是为了避免单词以uv结尾。

 

 

【德语】lieben  v. 爱。爱上。

拆解:lieb+en

 

德语中的ie[i:],对应英语中的元音字母e的字母音。

-en是德语、荷兰语和中古英语动词不定式后缀。

 

强烈建议您顺便熟悉leben

【德语】leben  v. 活着。生活在。住在。存在于。

拆解:leb+en

 

请仔细比较leb-lieb-的区别。

 

相信,您现在已经可以看出来,德语中的leb-对应英语中的liv-lieb-对应英语中的lov-。英语中加上不发音的e就构成livelove。德语中加上不定式后缀-en就构成动词lebenlieben

 

法语、意大利语、西班牙语是拉丁语的直系后代,德语和英语可以算作拉丁语的侄子。

 

法语中,把拉丁语词根am-变化为aim-

 

【法语】aimer[ɛme][sɛme]v.t. ,热爱,爱戴;

拆解:aim+er

-er是法语动词不定式后缀之一。

 

法语中的aime实际上是法语动词aimer的第一、三人称单数现在的现在式。

 

所以,在“Je t'aime”这个句子,需要用aime

 

分享到:

上一篇: 中国孩子学习的基本都不是真正的国际

下一篇: 中学生轻松自学:英语中的复杂变格去