bokee.net

教师博客

自留地

最新文章更多

正文 更多文章

所有孩子都可以轻松掌握英希拉法德意西日韩俄语发音

 所有孩子都可以轻松掌握英希拉法德意西日韩俄语发音

 

File:GaudenzioFerrari StorieCristo Varallo2.jpg
By Gaudenzio Ferrari - This file has been extracted from another file: GaudenzioFerrari StorieCristo Varallo.jpg, Public Domain, https://commons.wikimedia.org/w/index.php?curid=29809334

 

发音问题一直是人们学习外语的拦路虎,使绝大多数的学习者举步维艰。但是,这一切都只是假象,所有关于发音问题的努力都是毫无必要的自寻烦恼。

所有智力正确的孩子(但不包括聋哑人)都可以在短时间内轻松解决英希拉法德意西日韩俄语发音。

不相信吗?

请和我们一起做一个简单的测试。

所有会说“耶稣”的孩子都可以轻松学会说拉丁语中的Jesu

JesuJesus的呼格——在称呼时使用。也就是人们在称呼Jesus时是用Jesu这种形式。

【拉丁语】JesusJesus, Jesu n. m. Jesus;

-us是拉丁语表“阳性、单数”后缀,也就是说,Jesus是一个男人的名字。这些内容感觉复杂可以忽略,我们重点发音。

 

英语中,读拉丁语单词非常混乱。

【英语】Jesu[ˈdʒiːzjuː`dʒizu, `dʒisu; ˋdʒi:zju:]n. []=Jesus (尤用于呼格)

【英语】Jesus[ˈdʒiːzəs]n.1. 杰西(男子名)2. 【宗】(基督教的创始人)耶稣(Jesus Christ)

 

英语中,辅音字母j在单词中的读音和汉语拼音一样,都读[dʒ]而国际音标中的[j]则是拉丁语、德语中的发音。

也就是说,拉丁语是的Jesu用国际音标表示就是[jesu]Jesus用国际音标表示就是[jesus]

【汉语】耶yē<>耶稣或耶稣教的简称 [Jesus or protestantism]

佛生最先,孔次之,耶又欢之。——谭嗣同《仁学》

译音用字 [translating.word]。如:耶和瓦(耶和华)

另见yé

 

【汉语】耶和华Yēhéhuá[Jehovah] 上帝——希伯来语“上帝”一词的基督教的按字母直译,这个译名过去很长时间被许多基督教徒认为是希伯来语中以四个字母组成的上帝的神圣名称的真实转译,但现在认识到它只是一个后期的混合词,从未由犹太人使用过。

 

【汉语】耶稣Yēsū[Jesus] 基督教所信奉的救世主,称为基督。据《新约全书》记载:是上帝(或称天主)的儿子,为救赎人类,降世成人。生于犹太伯利恒,召十二门徒,任教于犹太各地。后为犹太教当权者所仇视,被捕送交罗马帝国驻犹太总督彼拉多,钉死在十字架上,死后复活升天。

【汉语】耶稣教Yēsūjiào[Protestantism] 我国对基督教新派的称呼。即新教。耶稣教于十九世纪初年传入中国

 

拉丁语中的je相当于英语单词yes, yetyell, yellow中的ye,汉语中的“ye”。拉丁语中的su相当于汉语中的“su”。也就是说,会读汉语中的“耶稣”就肯定会读拉丁语中的Jesu

 

事实上,早期的拉丁语中并没有j这个字母。拉丁语中的i是半元音字母,作元音使用时读[i],辅音使用时读[j]。后来,据说是德国人发明的j的写法。拉丁语中的Jesu早期写成Iesu。按照拉丁语的发音规则,词尾和其它元音字母前的i[j]。把这样的i改写为j实际上减少了初学者的学习负担——不用再了解这样的发音规则。

 

现代语言中,汉语几乎是唯一较好地保留了拉丁语中的发音。这也是汉语拼音带给中国孩子学习外语的一个极大的福利。

 

德语中的Jesus发音比较接近拉丁语中的发音。但是,德语中的s[z]ß(相当于ss)才读[s]

【德语】Jesus  耶稣。

德语中的je和拉丁语中的读音相同都读[je]。而su[zu]

 

意大利语中没有j字母,它把Jesus改写成Gesù

【意大利语】Gesù n.Jesus

意大利语中,ge[dʒe]su和拉丁语、汉语拼音中的su读音相同。

意大利语中的g位于eiy前时读软音[dʒ](相当于英语和汉语拼音中的j,否则读硬音[g]

 

学习英语的朋友要特别注意:意大利语中的这条读音规则在英语中同样适用。区别在——英语中有些源自古英语中的单词中的g依然保留了古英语中的发音——古英语、古拉丁语中的g总是读[g]。如英语单词give, get, forgive, forget中的g虽然位于ei前但依然读[g]。除了少数的源自古英语的单词,英语中基本是按照意大利语(实际上是通俗拉丁语)的发音规则读g的。

 

法语中,辅音字母j[ʒ]e读汉语拼音中的eé[e]——拉丁语中的发音。

【法语】jésus[ʒezy]耶稣

法语中的u[y],这是拉丁语中的y的读音,对应德语、土耳其语和汉语拼音中的ü。这是汉语拼音给中国人学习法语、德语、土耳其语的一大福利。

法语中的s经常读[z]

强烈建议您顺便熟悉一下法语单词。

【法语】je[ʒə]pron.pers.我m.我,自我

 

学习英语的小朋友一定要牢记:英语(实际上是绝大多数的印欧语大家庭的语言)中,元音字母非重读时多数读[ə]——相当于汉语拼音中的e

这让我想起来,人们关于“阿弥托佛”中的“阿”是读a还是读e的争论。

“阿弥陀佛”是梵语Amitābha(拉丁字母改写)的音译。其中的a,现代的印度人多数读汉语拼音的e,而按照唐僧的翻译实际上是读a。这应该就是重读和非重读的区别。在唐朝时,说梵语的人是重读。唐僧忠实地记录下这个发音。后来,慢慢地演变为非重读。

另外,还有关于“阿旁宫”中的“阿”的读音争论。按照现在权威解释:阿读汉语拼音中的e。官方网站上的英语名称是Epang Palace。其中的Epang应该是按照汉语拼音读的“阿旁”。关于人类语言中pf发音的转化,我们在另外的文章中讨论。

 

西班牙语中,辅音字母j[x](相当于汉语拼音中的h)。

【西班牙语】Jesús  m.  耶稣

西班牙语、意大利语中的eu保留了拉丁语中的发音,只是不再强调区分长短音。

西班牙语中的je[he]

俄语中,把Jesus改写为иисус

【俄语】иисус  名词 耶稣(基督教信奉的救世主)

и[i]с[s]у[u]

也就是说,俄语中的cy[su]——和汉语拼音中的su基本上是一样的。

【希腊语】Ιησούς n. Jesus

Ι对应iη对应eσ对应[s]ού是元音字母组合,读[ou]ςσ位于词尾时的变化。

 

日语和韩语中的u是不圆唇音,也就是和拉丁语和汉语拼音中的u有些差别。多听听日本人和韩国人的资料很容易区别。

【日语】イエス  n1. Jesus2. yes; (P)

イ读[i],エ读[e],ス读su——前面介绍了,u的发音有些区别。

【韩语】예수  예수 Jesus (Christ)

예수교(―) Christianity 기독교

예수교도(―敎徒) a Christian

예수 그리스도 Jesus Christ

特别提醒:日语假名、韩语字母、越南语字母都相当于一种特殊形式的汉语拼音,只是由于它们保留了较多的古汉语发音,所以,有时会感觉不习惯。只要坚持多听母语者的资料都不是大问题。

分享到:

上一篇: 令人茅塞顿开的外语新玩法

下一篇: 汉语最美:英语盲轻松快速读懂英法德

评论 (0条) 发表评论

抢沙发,第一个发表评论
验证码