bokee.net

教师博客

自留地

最新文章更多

正文 更多文章

【方侠彩色英语·初级语法篇】句子的故事——VENI VIDI VICI

【方侠彩色英语·初级语法篇】句子的故事——VENI VIDI VICI

 

高祖十二年 (公元前196)十月,淮南王英布谋反,年逾花甲的刘邦亲自率兵征讨。英布受到致命打击后仓惶出逃。刘邦取得胜利之后,归途迂道故乡,请来父老子弟纵情饮酒,并挑选百余名青少年唱歌助兴,酒酣耳热之际,高祖即席赋诗。唱道:

大风起兮云飞扬,

威加海内兮归故乡,

安得猛士兮守四方 !

 

一百年以后的公元前4782日,罗马帝国的将军尤利乌斯·恺撒在泽拉战役中打败本都国王法尔纳克二世之后写给罗马元老院的著名捷报:“VENI VIDI VICI”(我来了,我看见了,我赢了)。

 

刘邦的《大风歌》相信大家都可以读懂,但请您仔细品味汉语句子的风格。

这里,我们重点学习恺撒的“VENI VIDI VICI”。

这其实是三个句子,在古典拉丁语中读[ˈweːniː ˈwiːdiː ˈwiːkiː],在教会拉丁语中读[ˈvɛni ˈvidi ˈvitʃi]

在古典拉丁语中v是半元音,相当于wu两个字母,作元音字母时读[u],作辅音字母时读[w]。教会拉丁语的发音则和意大利语差不多。

我们也可以利用日语大概了解它的读音:

来た、見た、勝った」(: Veni, vidi, vici, 古典ラテン語:ウェーニーウィーディーウィーキー)は、共和政ローマの将軍政治家のガイウスユリウスカエサルが、紀元前47ゼラの戦いの勝利をローマにいるガイウスマティウスに知らせた言葉とされる。

日语中的“ウェーニーウィーディーウィーキー”相当于古典拉丁语中的读音。

拉丁语中的“VENI VIDI VICI”相当于英语中的“I came, I saw, I conquered”。

VENI”是一个句子,相当于英语中的“I came”。

拉丁语中的veni是动词venire的第一人称单数完成式(位于第三位),相当于英语中的过去式。

【拉丁语】veniovenio, venire, veni(第一人称单数主动完成式), ventus v. come;ven+ire

您是否找到vini在哪里?

-ire拉丁语动词后缀之一。

venio是第一人称单数现在式,相当于英语中的“I come”。

由于拉丁语中动词变位是根据人称和数的不同而变化——三种人称:第一、第二、第三,二种数:单数、复数都有变化。由于每一种人称和数的变化都是唯一的,不存在和不定式混淆的问题。也就是说,拉丁语中动词的变化已经暗含主语的人称和数,所以拉丁语的句子通常省略主语。这一点,日语有类似的情况。

您应该明白,现代英语中有大量的源自拉丁语和希腊语的单词。您只要在记忆英语中源自拉丁语的单词时顺便了解一下相应的拉丁语单词(特别是词根),就完全不用“背”拉丁语单词。

我们可以利用英语单词avenue, convene, convenient来帮助记忆拉丁语动词venire

【英语】avenue[5Avinju:]n.林荫道, 大街, 方法, 途径, 路(a+ven+ue

这是一个法语单词。

【法语】avenue  [avny]n.f. ,林荫道;途径(a+ven+ue

a-=ad-,拉丁语前缀,表“朝向”

ven-拉丁语词根,表“来”。

-ue是加表“性别”的后缀e时加一个辅音字母的u而来。

 

【英语】convene[kEn5vi:n]v.召集, 集合(con+ven+e

源自 古法语 convenir

con-拉丁语前缀,表“共同,在一起”,相当于英语中的with

【法语】convenir  [kɔ~vnir]v.t.ind. 约定,商妥;同意,承认;适合,适当;使满意,使中意,适宜(con+ven+ir

【法语】venir  [vənir]v.i.(助动词用être)来,来到(ven+ir

-ir法语中的动词后缀之一,是拉丁语动词后缀-ire的变化。

【意大利语】convenire 召集、有利、值得、同意、汇合、 应该 、最好是、适合(con+ven+ire

【英语】convenient[kEn5vi:njEnt]adj.便利的, 方便的(con+ven+i+ent

-ent形容词后缀(~的)

请牢记:记忆英语单词avenue, convene, convenient的关键是认识拉丁语词根ven-

 

VIDI 也是一个句子,相当于英语中的“I saw”。

拉丁语中的vidi是动词videre的第一人称单数完成式。

【拉丁语】videovideo, videre, vidi, visus v. see, look at; consider; (PASS) seem, seem good, appear, be seen;vid+ere

-ere是拉丁语动词后缀之一。

我们可以利用英语单词vide, evident, evidence来记忆拉丁语词根vid-

【英语】vide[5vaidi(:)]v.请见, 参阅(vid+e

注:按照音标读vide其中的i[ai],这是英语的读法。除了英语,拉丁语、意大利语、法语、西班牙语、德语中的i都和汉语拼音中的i读音差不多。

【英语】evident[5evidEnt]adj.明显的, 显然的(e+vid+ent)

e-=ex-,表“外,出”

【英语】evidence[5evidEns]n.明显, 显著, 明白, 迹象, 根据, []证据, 证物(e+vid+ence

-ence名词后缀

 

当然,“VICI”也是一个句子,相当于英语中的“I conquered

拉丁语中的vici是动词vicire的第一人称单数完成式。

【拉丁语】vincovinco, vincere, vici, victus v. conquer, defeat, excel; outlast; succeed;vinc+ere

vic, vict是拉丁语词根,表“征服,战胜,打败”。

pic, pict拉丁语词根,表“画画”,请复习picture

dic, dict拉丁语词根,表“说,措词”,请复习dictionary, predicate, predict

我们可以利用英语单词victory, victorVictoria来记忆vict-这个拉丁语词根。

victory[5viktEri]n.胜利, 战胜, 克服, [罗神]胜利女神(vict+or+y)

victor[5viktE]n.胜利者adj.胜利者的(vict+or)

Victor[5viktE]n. 维克托(男子名)(vict+or)

Victoria[vik5tC:riE]n.维多利亚(vict+or+ia

 

我相信,您只要能读懂英语中的I came, I saw, I conquered”,就一定可以读懂拉丁语中的“VENI VIDI VICI

我们来分析一下英语句子的基本结构:

I came.  来了。(汉语中的动词没有变化,故用“了”说明已经完成的事情)。

I saw. 看了

I conquered. 征服了

这三个句子的主语都是I(拉丁语省略),后面加动词的过去式。

【作业】请分别把拉丁语的“VENI VIDI VICI翻译成英语和汉语。

 

 

分享到:

上一篇:【控制健康研究的美国大公司关心自身利

下一篇:【汉语拼音+拉丁语字母=所向无敌】中

评论 (1条) 发表评论

  • 董进宇
    董进宇 : 同意!自己学习成长,会越来越好

    2015-10-09 18:16

发表评论
验证码